Петровские реформы: новая Россия. Новый порядок. Новая азбука
А и Б остались на трубе, а титлы и псили убежали Благодаря реформе языка Петра I буквы переоделись в европейские одежды, но не изменили своей кириллице.
Русский алфавит прошел огромной путь от возвышенного церковнославянского устава до современного: разнообразного, красивого и внятного. В результате реформы «буквы переодели в европейскую одежду», убрав декоративные элементы – разные «рюшечки», которые очень затрудняли печать книг на русском языке. Реформа русского языка, запущенная Петром I, способствовала развитию книгопечатания.
Из старой азбуки Петр лично вычеркнул те, что были, по его мнению, лишними: упразднил такой символ, как титло – черту, размещавшуюся поверх слов. Раньше этот символ позволял на письме сокращать часто встречающиеся и узнаваемые слова: можно было не писать и пропускать определённые буквы. «Црь» с титлом означало «царь». Отменил он и еще один надстрочный знак – «псили», отчасти соответствующий нашему ударению, но больше копировавший аналогичные знаки в греческих текстах. Ввел Пётр Первый и прописные буквы, которых ранее не было.
Из старой азбуки Петр лично вычеркнул те, что были, по его мнению, лишними: упразднил такой символ, как титло – черту, размещавшуюся поверх слов. Раньше этот символ позволял на письме сокращать часто встречающиеся и узнаваемые слова: можно было не писать и пропускать определённые буквы. «Црь» с титлом означало «царь». Отменил он и еще один надстрочный знак – «псили», отчасти соответствующий нашему ударению, но больше копировавший аналогичные знаки в греческих текстах. Ввел Пётр Первый и прописные буквы, которых ранее не было.
Потом были «уволены» некоторые буквы из традиционного алфавита, так как они уже не обозначали особых звуков, но ни одна буква кириллицы не была полностью заменена своим зарубежным аналогом: к примеру, буквы В, Г, Д, у которых были латинские аналоги, остались без изменений. Даже в «европейской одежде» кириллица оставалась кириллицей.
За старой кириллицей, олицетворявшей допетровскую культуру, сохранилась одна сфера – богослужебная литература. Новая гражданская азбука предназначалась для художественной, научной, технической и юридической литературы. Благодаря переходу на новый шрифт читать стало намного проще, а значит, стало легче обучать и готовить образованных специалистов, быстрее доносить до населения важную информацию.
Новая организация жизни русского человека требовала новых обозначений, появились заимствованные слова из немецкого, голландского, английского, французского и других языков. Лексика обогащалась практически во всех сферах: в военном, морском деле, названиях наук, в административной терминологии.
За время правления Петра Великого плоды образования стали чуточку ближе и нужнее обычному человеку. Знаменитые петровские реформы оказали громадное влияние на развитие русского литературного языка.